GRAMMAIRE

LISTE DES MOTS ... REVES CLASSIQUES

Généralités.

Il existe de nombreux ouvrages qui tentent de trouver une valeur symbolique aux différents mots rencontrés dans les rêves ou dans les Ecritures. La particularité de ce lexique, c'est qu'il est basé sur une expérience psy : Tous les sens proposés ont été testés ou découverts dans les rêves de personnes qui ont bien ressenti qu'il y avait un lien entre le symbole et leur réalité intérieure. La valeur symbolique proposée a donc déjà fonctionné un grand nombre de fois, ce qui la rend d'autant plus fiable. Ceci dit, la traduction peut ne pas convenir, et dans ce cas, il ne faut pas la prendre...

Pour utiliser ce lexique, il faut garder à l'esprit quelques consignes simples :

1. On ne rêve que de soi (=les différents aspects de son caractère) et de ceux qui nous touchent au coeur (=nos proches : père, mère, conjoint, amant, enfants, c'est-à-dire quelqu'un ayant un pouvoir sur notre vie). Tout prédateur (viol, abus sexuel, brutalité physique ou psychique) sera également mis en scène, souvent dans un cauchemar.

Cela signifie qu'un frère ou une amie, présents dans le rêve, symbolisent en principe un proche dont le rêveur a besoin de se libérer (un parent), ou avec qui la relation doit être améliorée (conjoint ou enfant). Pour savoir de qui il s'agit, il faut se demander ce qu'on pense de la personne en question. Ex : Elle est tout le temps en train de se plaindre. ----> Tiens ! comme mon père.... C'était donc lui. Mais cela peut parfaitement symboliser le rêveur lui-même, s'il reconnaît qu'effectivement, il geint souvent... Autre exemple : Un monstre qui terrifie le sujet ---> Peut mettre en scène un prédateur qui a terrifié le rêveur ou la rêveuse dans le passé.

-> Le rêve permet une approche objective et juste de soi-même (=connaissance de soi), et donc des autres (=lucidité).

La traduction juste des rêves permet la croissance du conscient.

Bien entendu, si la personne en question (frère ou amie) exerce réellement une tyrannie sur le rêveur, on peut penser que le rêve la met vraiment en scène. Toutefois, il ne faut jamais oublier que le pouvoir d'autrui n'est effectif que parce que notre ego lui fait relais, en nous persuadant qu'on ne peut lui échapper. L'ego est cet autre, à l'intérieur de l'âme humaine, qui cherche à utiliser l'homme pour vivre sa vie terrestre à sa place. Tous nos comportements négatifs (ou d'impuissance) sont en quelque sorte la preuve qu'il a réussi dans cette entreprise...

2. Le rêve parle une langue étrangère. C'est pourquoi il faut le traduire. Certains mots ont une valeur symbolique collective et universelle (par exemple l'eau). Mais beaucoup de rêves utilisent des expressions familières imagées. Ex : Mon mari sort la porte de ses gonds ---> Quelqu'un "sort souvent de ses gonds" (= grosses colères). Il faut ensuite savoir s'il s'agit vraiment du mari (?), ou d'un autre proche (père, mère ou fils ?), ou de la rêveuse elle-même. Elle seule peut le dire. Par ailleurs, le rêve a son mot à dire sur le passé du rêveur, surtout si ce passé a été douloureux. Beaucoup de rêves évoquent donc des événements vécus qui ont laissé des blessures (encore ouvertes). La cicatrisation passe en principe par la traduction des contenus de l'inconscient en ce qui concerne les souffrances anciennes : En sortant de l'inconscient, elles deviennent pleinement conscientes. C'est ce qui permet leur guérison.

3. Ce lexique est au service des rêves, et non l'inverse. Cela signifie que celui qui le consulte doit sentir que la proposition qui lui est faite est juste pour lui. Sinon, il ne doit pas la prendre.

4. Beaucoup de rêves ont simplement besoin d'être intériorisés pour être compris : Ils mettent en scène ce qui se passe à l'intérieur du rêveur. Dans ce cas, tous les personnages négatifs représentent un prédateur ou son ego, tous les personnages positifs représentent sa véritable identité (son âme).

5. Les symboles fonctionnent en général pour tous les textes écrits dans la langue cryptée de l'inconscient : Rêves nocturnes, rêves éveillés dirigés, visualisations volontaires (avec l'aide d'un thérapeute), visions spontanées et, bien entendu, toutes les Ecritures dites Sacrées (=tous les textes religieux), dont les incohérences et les difficultés d'interprétation sont résolues par la traduction de la valeur symbolique des mots qui les composent.

***